• Laurine Croes

Engels lastig? Met deze 10 tips schrijf je een professionele tekst in het Engels

Wat zijn de meest voorkomende valkuilen en hoe voorkom je ze?

Zie jij ook wel eens een website of advertentie met kromme zinnen en afleidende taalfouten? Waarschijnlijk kwam deze persoon niet al te professioneel over of - erger nog: onbetrouwbaar. Dat is in sommige gevallen helemaal niet terecht. Als je schrijft in een andere taal dan je moedertaal wil je natuurlijk ten alle kosten vermijden dat je gebrek aan taalvaardigheden in de weg staat iets te verkopen of een belangrijke deal te sluiten. Misschien wil je alleen netwerken of heb je een andere reden om je Engelse teksten zo goed mogelijk tot hun recht te laten komen. Hoe dan ook, je bent hier gekomen voor tips; en die heb ik voor je!


Tien tips om betere teksten te schrijven in het Engels


1. Amerikaans of Brits?

Als allereerst moet je bepalen of je wil schrijven in het Amerikaans-Engels of Brits-Engels. Ja, de verschillen zijn écht groot genoeg om hierop te letten, want het gebruik van beide spelwijzen door elkaar is een eerste signaal dat je geen native-spreker bent. Je mail zal door deze fout waarschijnlijk niet meteen in de prullenbak belanden, maar voor teksten op websites, advertenties en marketingcampagnes is het al een stuk belangrijker. Denk hierbij aan SEO-teksten, spelling van zoektermen en je doelgroep. Als je het verschil niet weet, stel dan simpelweg een Word-bestand in op Amerikaans of Brits Engels, plak daar je tekst in en corrigeer de nodige woorden.


2. Schrijf direct in het Engels

Probeer een vertaling te vermijden als je niveau Engels dat toelaat (daar ga ik vanuit). Voor een kortere tekst kan het handig zijn eerst een versie in het Nederlands te schrijven, maar je komt het meest authentiek over als je de tekst daadwerkelijk in het Engels schrijft. Je gedachten schakelen op die manier ook naar het Engels, waardoor je de woorden automatisch op een andere manier en met een andere volgorde op papier zet. Een vertaling via online tools als Google Translate kun je bovendien niet 100% vertrouwen. Dat kan soms meer kwaad doen dan goed en vreemde constructies opleveren. Dat zie je in dit grappige (vind ik) voorbeeld van iemand die simpelweg 'thanks for answering my question' wilde zeggen:





Ik denk dat ik deze erin hou!


3. Grammarly strategisch inzetten

Over tools gesproken; je hoeft ze niet helemaal uit je toolbox te verwijderen! Als je er niet uitsluitend op leunt, maar deze hulpmiddelen slim gebruikt, zijn ze juist heel handig. Mijn meest gebruikte online tool is de browser-extension van Grammarly. Bij alles dat ik online typ in het Engels verschijnt een tekstballon met suggesties, correcties en zelfs een indicatie van de toon (neutraal, overtuigend, boos...). Via de gratis desktop app kun je zelfs hele bestanden uploaden die worden gecontroleerd op grammatica, stijl en interpunctie, wat ontzettend handig is voor mensen die wat extra steun kunnen gebruiken!


4. Gebruik een synoniemenwoordenboek

Als je zelf een Engelse tekst schrijft heb je misschien precies in je hoofd wát je wil zeggen, maar weet je wellicht niet precies hoe. Misschien heb je een tekst geschreven, maar vind je hem te kinderlijk overkomen of heb je het gevoel dat je woordenschat net niet toereikend is. Gebruik een synoniemenwoordenboek! Zorg wel dat je de context checkt van woorden die je nog nooit hebt gebruikt en... overdrijf het niet.





















5. Leer de regels

Verdiep je in de basisregels van Engelse grammatica. Bepaalde standaardregels en veelvoorkomende fouten moet je gewoonweg één keer goed leren en daarna maak je de fout niet nog een keer. Een voorbeeld is het verschil tussen 'their book' ('hun boek), over there ('daar'; 'daarginds') en 'they're' (afgekort van they are: 'ze zijn'). Hoewel veel (heel veel) native Engels-sprekers deze ook vaak niet uit elkaar kunnen halen, staat een their, there, they're-fout bij velen op nummer 1 taalergernissen. 'Your (jouw) book' en 'you're (je bent) smart' is ook zo'n voorbeeld. Denk even aan een landelijke advertentie of corporate e-mail vol met dt-fouten. Niet goed.


6. Houd het simpel

Probeer niet te overcompenseren door met lange, ingewikkelde zinnen intelligenter over te komen. Gebruik actieve zinnen in de tegenwoordige tijd. Als je het in vijf woorden kan zeggen, gebruik er dan geen tien. Vermijd het gebruik van spreekwoorden, tenzij je er 100% zeker van bent dat hij daadwerkelijk klopt en past in de context van je tekst. Richt je volledig op wát je precies wil zeggen. Wat is de belangrijkste boodschap? Focus je op de kern van de tekst. Hoewel je jouw boodschap misschien niet zo uitgebreid of elegant kan opschrijven zoals je in het Nederlands wel kan, is het belangrijker dat wat er staat in ieder geval klopt.


7. Vraag een tweede paar ogen

Heb je je tekst af en honderd keer goed doorgelezen? Dan zijn de meeste grote fouten er waarschijnlijk wel uit. Het kan toch voorkomen dat je zelf iets mist. De meeste fouten zitten namelijk niet in de moeilijke, lange woorden, maar in de details zoals interpunctie en voorzetsels. Laat een ander je tekst lezen. Grote kans dat bepaalde fouten opvallen waar je zelf overheen hebt gelezen.


8. Beter goed gejat dan slecht bedacht

Ik heb het niet over plagiaat. Laat dat even duidelijk zijn. Wel zijn er online veel templates te vinden voor bijvoorbeeld zakelijke e-mails, social media posts en persberichten. Gebruik deze! Het is altijd beter om neutraal, maar zakelijk over te komen dan onbetrouwbaar. Kijk naar andere Engelse teksten om je heen en bestudeer ze. Wat is de aanhef van een zakelijke brief? Hoe wordt een formele e-mail afgesloten? Dat zijn meestal zaken die je zo kan overnemen in je eigen teksten. Let verder op de spelling van woorden, kijk naar de woordvolgorde en jat hier en daar een mooi bijvoeglijk naamwoord, zoals: complementary, inquisitive, diligent en pioneering.


9. Veel blijven lezen

Het allerbeste wat je kan doen om je Engels te verbeteren is meer lezen. Dit is een tip voor de lange termijn, maar écht de enige manier om de taal en taalconstructies goed te leren begrijpen. Lees Engelse of Amerikaanse kwaliteitskranten of je favoriete boek in het Engels. Lees ook slecht geschreven teksten en vergelijk ze met teksten van hoge kwaliteit: wat zijn de verschillen? Door veel in het Engels te lezen ga je tijdens het schrijven ook echt in het Engels denken. En dat wil je bereiken voor die leesbaarheid en vloeiende structuur van een tekst. Om je verder te helpen met de opbouw en structuur van verschillende soorten (professionele) Engelse teksten raad ik je dit kleine, oh zo handige, boekje aan:


The Little Seagull Handbook van Richard Bullock en Francine Weinberg (Aff.)


Hierin staat alles wat je nodig hebt, van begin tot eind, voor het schrijven van een (academische) tekst, artikel, of analyse. Hoe stel je een stelling op? Hoe onderbouw je een argument? Hoe schrijf je een brief? Wat is de opmaak van een bronnenlijst? Het boekje is gericht op academisch schrijven, maar bevat een rijkdom aan informatie over de Engelse taal. Zo is een hoofdstuk gewijd aan het gebruik van komma's en komen alle basisregels grammatica aan bod. Aanrader!


10. Laat het uitbesteden aan een tekstschrijver

Je kunt het schrijven van je tekst natuurlijk ook uitbesteden. Dan weet je zeker dat er geen fouten in zitten en dat je professioneel overkomt. Redink specialiseert zich in Engelse content en copywriting. Als je er zelf niet uitkomt help ik je graag met het schrijven van een professionele Engelse tekst.


Je kan mij ook je Nederlandse tekst sturen om te vertalen naar het Engels. Dat doe ik niet woord voor woord, maar met behoud van de context en de toon waarmee je wil dat de tekst overkomt op je publiek. Dat heet transcreation. Iedere taal heeft bepaalde nuances en bepaalde eigenschappen die je niet kunt vertalen met een letterlijke vertaling. Daardoor gaat het effect van een tekst vaak verloren met een vertaling, zoals bij poëzie of woordspelingen. Een vertaling richt zich op het nabootsen van de tekst zelf, maar transcreatie bootst het effect na dat de tekst heeft op het lezerspubliek.


Ter samenvatting:


Tien tips voor het schrijven van professionele teksten in het Engels:


1. Amerikaans-Engels of Brits-Engels? Kies er één en wees consistent.

2. Schrijf direct in het Engels en vermijd een slordige vertaling.

3. Zet tools als Grammarly in om je spelling te checken.

4. Gebruik een synoniemenwoordenboek.

5. Leer de basisregels grammatica om fouten voor te zijn.

6. Houd het simpel

7. Vraag iemand anders om je tekst na te lezen.

8. Bestudeer en vergelijk teksten van anderen.

9. Lees meer kranten, tijdschriften en boeken in het Engels.

10. Laat Redink je Engelse teksten schrijven!


 Redink ©2020 

| Algemene Voorwaarden | Terms & Conditions |